拉丁語(yǔ)翻譯
作者:文特翻譯
閱讀數(shù):4390
發(fā)表時(shí)間:2023-12-12
提供拉丁語(yǔ)翻譯---文特翻譯
拉丁語(yǔ)翻譯、拉丁文翻譯
文特公司是專業(yè)翻譯服務(wù)和內(nèi)容全球化、測(cè)試服務(wù)提供商。我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與文特公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與文特公司合作的隊(duì)列,并依靠文特公司不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。文特公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報(bào)。
專業(yè)翻譯
堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀翻譯資源整合,我公司已擁有系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人才 1800 人,專業(yè)級(jí)翻譯 96 人,教授級(jí)譯審顧問(wèn) 35 名,外籍專家 27 名,并可隨時(shí)組織專家組指導(dǎo)和審校大批量專業(yè)翻譯資料,文特翻譯公司對(duì)每一位客戶莊嚴(yán)承諾:守信、守時(shí)和保密。我們鼎力提供每位客戶,質(zhì)量最高、速度最快的翻譯及本地化服務(wù)。跨越語(yǔ)言障礙,促進(jìn)商務(wù)全球化。公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為聯(lián)合國(guó)組織、政府機(jī)構(gòu)以及歐美、亞太區(qū)的全球性跨國(guó)公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯。
服務(wù)范圍:
文檔翻譯
普通文檔,技術(shù)文檔, 操作手冊(cè), 法律文件, 大型項(xiàng)目投標(biāo), 技術(shù)專利等等
網(wǎng)站翻譯
專業(yè)排版
PC/ 蘋(píng)果( Apple )
全球語(yǔ)種,多語(yǔ)言混排
Adobe Illustrator Aobe Indesign Quark express Adobe Acrobat
Adobe Framemaker Adobe Pagemaker Adobe Photoshop MS Office
我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了千萬(wàn)種字體
經(jīng)驗(yàn)豐富的排版人員
滿足出版印刷、各種文件格式
比您更挑剔的眼睛審視美觀
口 譯
口語(yǔ)翻譯,交傳,同聲傳譯
影音翻譯
影像、音頻翻譯,專業(yè)配音(錄音棚),制作,復(fù)制生產(chǎn)
翻譯咨詢
如果您想了解翻譯方面知識(shí),如果您有大型項(xiàng)目需要對(duì)工作量、技術(shù)要求、費(fèi)用、時(shí)間等一系列問(wèn)題進(jìn)行了解,那么請(qǐng)直接與我們聯(lián)系。
全球化及測(cè)試
拉丁語(yǔ)(Lingua Latīna)屬于印歐語(yǔ)系意大利語(yǔ)族,最早在拉提姆地區(qū)(今意大利的拉齊奧區(qū))和羅馬帝國(guó)使用。雖然現(xiàn)在拉丁語(yǔ)通常被認(rèn)為是一種死語(yǔ)言,但仍有少數(shù)基督宗教神職人員及學(xué)者可以流利使用拉丁語(yǔ)。羅馬天主教傳統(tǒng)上用拉丁語(yǔ)作為正式會(huì)議的語(yǔ)言和禮拜儀式用的語(yǔ)言。此外,許多西方國(guó)家的大學(xué)仍然提供有關(guān)拉丁語(yǔ)的課程。
在英語(yǔ)和其他西方語(yǔ)言創(chuàng)造新詞的過(guò)程中,拉丁語(yǔ)一直得以使用。拉丁語(yǔ)及其后代羅曼斯諸語(yǔ)是意大利語(yǔ)族(Italic Languages)中僅存的一支。通過(guò)對(duì)早期意大利遺留文獻(xiàn)的研究,可以證實(shí)其他意大利語(yǔ)族分支的存在,之后這些分支在羅馬共和國(guó)時(shí)期逐步被拉丁語(yǔ)同化。拉丁語(yǔ)的親屬語(yǔ)言包括法利斯克語(yǔ)、奧斯坎語(yǔ)和翁布里亞語(yǔ)。但是,威尼托語(yǔ)可能是一個(gè)例外。在羅馬時(shí)代,作為威尼斯居民的語(yǔ)言,威尼托語(yǔ)得以和拉丁語(yǔ)并列使用。
拉丁語(yǔ)在一定程度上缺乏希臘語(yǔ)的多樣性和靈活性,這可能反映了羅馬人講求實(shí)際的民族性格。比起文學(xué)創(chuàng)作的多樣和靈活,羅馬人更關(guān)心政府和帝國(guó)的發(fā)展與擴(kuò)張,對(duì)推測(cè)和詩(shī)意的想象不感興趣。但是,即便在這種情況下,在眾多古典時(shí)期大師們的筆下,拉丁語(yǔ)依然是堪與世界上其他任何內(nèi)涵豐富語(yǔ)言媲美的文學(xué)、詩(shī)歌的語(yǔ)言。
拉丁語(yǔ)與希臘語(yǔ)同為影響歐美學(xué)術(shù)與宗教最深的語(yǔ)言。在中世紀(jì),拉丁語(yǔ)是當(dāng)時(shí)歐洲不同國(guó)家交流的媒介語(yǔ),也是研究科學(xué)、哲學(xué)和神學(xué)所必須的語(yǔ)言。直到近代,通曉拉丁語(yǔ)曾是研究任何人文學(xué)科教育的前提條件;直到20世紀(jì),拉丁語(yǔ)的研究才逐漸衰落下去,重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到對(duì)當(dāng)今語(yǔ)言的研究。
標(biāo)簽:
售后承諾
文特翻譯希望與客戶建立彼此長(zhǎng)期愉快的合作,因此無(wú)論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對(duì)譯文仍有疑問(wèn)或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無(wú)后顧之憂。