印尼語翻譯
作者:文特翻譯
閱讀數(shù):6308
發(fā)表時間:2023-12-12
提供印尼語語翻譯---文特翻譯
印尼語語翻譯、印尼語文翻譯
文特公司是專業(yè)翻譯服務(wù)和內(nèi)容全球化、測試服務(wù)提供商。我們堅持不懈的對國內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與文特公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與文特公司合作的隊(duì)列,并依靠文特公司不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會。文特公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報。
專業(yè)翻譯
堅持不懈的對國內(nèi)外優(yōu)秀翻譯資源整合,我公司已擁有系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人才 1800 人,專業(yè)級翻譯 96 人,教授級譯審顧問 35 名,外籍專家 27 名,并可隨時組織專家組指導(dǎo)和審校大批量專業(yè)翻譯資料,文特翻譯公司對每一位客戶莊嚴(yán)承諾:守信、守時和保密。我們鼎力提供每位客戶,質(zhì)量最高、速度最快的翻譯及本地化服務(wù)。跨越語言障礙,促進(jìn)商務(wù)全球化。公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為聯(lián)合國組織、政府機(jī)構(gòu)以及歐美、亞太區(qū)的全球性跨國公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯。
服務(wù)范圍:
文檔翻譯
普通文檔,技術(shù)文檔, 操作手冊, 法律文件, 大型項(xiàng)目投標(biāo), 技術(shù)專利等等
網(wǎng)站翻譯
專業(yè)排版
PC/ 蘋果( Apple )
全球語種,多語言混排
Adobe Illustrator Aobe Indesign Quark express Adobe Acrobat
Adobe Framemaker Adobe Pagemaker Adobe Photoshop MS Office
我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了千萬種字體
經(jīng)驗(yàn)豐富的排版人員
滿足出版印刷、各種文件格式
比您更挑剔的眼睛審視美觀
口 譯
口語翻譯,交傳,同聲傳譯
影音翻譯
影像、音頻翻譯,專業(yè)配音(錄音棚),制作,復(fù)制生產(chǎn)
翻譯咨詢
如果您想了解翻譯方面知識,如果您有大型項(xiàng)目需要對工作量、技術(shù)要求、費(fèi)用、時間等一系列問題進(jìn)行了解,那么請直接與我們聯(lián)系。
全球化及測試
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內(nèi)方言為基礎(chǔ)的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有1700萬到3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。 印度尼西亞的所有地區(qū)都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字的統(tǒng)一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到現(xiàn)在印尼語跟馬來語拼寫非常接近。
在語言學(xué)分類中,印尼語屬于馬來-波利尼西亞語系。印尼語源自于蘇門答臘島東北部的馬來語,是該語言的一個地區(qū)性變種,同標(biāo)準(zhǔn)馬來語有超過80%的同源性。1972年以前印尼文和馬來文的拼寫大不相同,這是由于1972年以前印尼文拼寫系統(tǒng)由荷蘭人發(fā)明的,而馬來文拼寫系統(tǒng)則是由英國人開發(fā)的。為了能使到印尼語與馬來語書面文字達(dá)到統(tǒng)一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到現(xiàn)在的印尼語跟馬來語拼寫非常接近。馬來語和印尼語都使用印尼語字母,屬于單字節(jié)文字。同西歐語言相比較,印尼語的語法非常簡單。
印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是“語言”的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業(yè)、游覽和教育方面也通用英語。
基本上,所謂“馬來語言”和“印尼語言”的區(qū)別,是基于政治上的原因,而不是基于語言學(xué)上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發(fā)音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞匯,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞匯的意思。
標(biāo)簽:
售后承諾
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。