該機構(gòu)為澳大利亞、中國、越南連鎖美容護膚品牌。本次工作主要負(fù)責(zé)該機構(gòu)網(wǎng)站/網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯及產(chǎn)品資料翻譯。
本次工作語種涉及:英語、中文、越南語
目前翻譯工作已完成,得到客戶一致認(rèn)可。
網(wǎng)站翻譯在我們這里準(zhǔn)確地應(yīng)該叫網(wǎng)站本地化或國際化,即將其它語言網(wǎng)站譯為漢語,或?qū)h語譯為其它語種,我們擁有專業(yè)化的翻譯隊伍,同時我們網(wǎng)絡(luò)隊伍還根據(jù)漢化后的實際情況如細(xì)微處的版式和風(fēng)格差異提出建議,并征得您的同意之后進行完善,以確保你的網(wǎng)站漢化后不失原有的風(fēng)采,同時保證你漢化后的傳輸速度不低于原有速度。
翻譯流程:
1、將其它語種翻譯成中文(將原網(wǎng)站語種翻譯成要求的語種)
在翻譯之前,我們會從網(wǎng)站中提取需要翻譯的文字,濾掉不需翻譯的文字。以保證我們欲翻譯網(wǎng)站的內(nèi)容的精確性和實用性。
2、翻譯后的校對
翻譯后我們請資深的譯審或?qū)<疫M行校對,由質(zhì)量保證小組層層把關(guān),并且同計算機人員交替校正,以確保您的譯文即準(zhǔn)確又符合時下的網(wǎng)絡(luò)用語。
3、網(wǎng)絡(luò)人員的漢化與處理
網(wǎng)絡(luò)人員的漢化并不是單純的漢化,他們將根據(jù)實際情況在保證網(wǎng)站原貌的情況下簡化或刪去HTML中的垃圾代碼,同時為你提供尺寸較小的圖片,以減小網(wǎng)站的體積,增加傳輸速度。并根據(jù)漢化后的網(wǎng)站情況,為你提供合理化的建議。并得你您同意后進行完善。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。