微波發(fā)生器產(chǎn)品使用說明書翻譯,主要包括產(chǎn)品介紹翻譯,產(chǎn)品工作條件翻譯,產(chǎn)品主要技術(shù)參數(shù)翻譯,使用與操作翻譯,安裝示意圖翻譯,維護(hù)與注意事項(xiàng)翻譯等。
文特翻譯在從事翻譯的十余年工作中,接觸各類使用說明書翻譯工作,主要包括英語,日語,韓語,法語,德語,西班牙語,意大利語等。這些說明書翻譯都具有共同的特點(diǎn),以下為本次翻譯微波發(fā)生器產(chǎn)品的大致目錄:
產(chǎn)品說明書的都有什么特點(diǎn),有什么組成部分呢?
產(chǎn)品說明書是介紹商品/產(chǎn)品的一種文字材料,是使用范圍很廣的一種說明文,產(chǎn)品說明書的介紹包括性質(zhì)、性能、構(gòu)造、用途、規(guī)格、使用方法、保管方法、注意事項(xiàng)等。
那么,在對說明書翻譯時(shí),我們應(yīng)該注意些什么呢?怎么樣才能做好產(chǎn)品說明書翻譯呢?文特翻譯總結(jié)如下:在對產(chǎn)品說明書翻譯時(shí),要抓住產(chǎn)品說明書的作用、結(jié)構(gòu)、注意事項(xiàng)來進(jìn)行翻譯工作,同時(shí)需要符合當(dāng)?shù)厝巳旱拈喿x習(xí)慣,對專有名字進(jìn)行精準(zhǔn)翻譯。這樣,才能完美的完成一份產(chǎn)品說明書的翻譯,才能發(fā)揮到產(chǎn)品說明書的作用。對產(chǎn)品銷售和使用起著舉足輕重的作用。
文特翻譯作為翻譯協(xié)會會員單位,定期對翻譯人員進(jìn)行專業(yè)培訓(xùn),不斷提升翻譯人員專業(yè)水平。如您在產(chǎn)品說明書翻譯中有任何顧慮,都可以與我們聯(lián)系。
文件翻譯公司新聞相關(guān)問答
問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):1)不足一千字按一千字計(jì)算。2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等持殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:怎么理性看待翻譯公司紿出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人甚少。項(xiàng)目管理和運(yùn)營成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程。因此對他們的語言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ (翻譯+校對+編輯+質(zhì)保)。如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攬亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一走意味著高質(zhì)量,我們的忠舌是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
問:請問怎樣才能收到準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)?
答:當(dāng)我們看到您的全部文件時(shí),我們會及時(shí)給您提供正式的報(bào)價(jià)單。我公司承諾我們的價(jià)格是行業(yè)內(nèi)最具性價(jià)比的。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)昵?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程有關(guān),每個(gè)專業(yè)翻譯人員的正常翻譯速度為5000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們持安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配紿不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┳g點(diǎn)并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠(yuǎn)奔波子一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
問:你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
筌:全程為人工翻譯,無論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)量控制等流程。
現(xiàn)場口譯公司相關(guān)問答:
問:你們是怎樣的翻譯合作流程呢?
答:首先需要您告知需要的語種,現(xiàn)場口譯的時(shí)間及地點(diǎn);其次需要了解您本次現(xiàn)場翻譯的類型;最后為您提供翻譯人員簡歷。
問:你們的翻譯人員是有經(jīng)驗(yàn)的嗎?
答:我們的翻譯人員都是相關(guān)語種畢業(yè)的本科及以上專業(yè)翻譯人員,持有口譯相關(guān)證書。根據(jù)口譯類型會分配不同從業(yè)年限的人員,合理安排人員。
問:你們的付款流程是怎樣的呢?
答:我們提供翻譯人員簡歷后,我們會報(bào)價(jià)給您。確認(rèn)后,雙方可以簽定口譯協(xié)議書,支付定金,尾款等翻譯工作結(jié)束后付清。
問:你們的翻譯包含發(fā)票嗎?
答:我們是工商局和稅務(wù)局正規(guī)注冊的翻譯公司??梢蚤_具正規(guī)翻譯服務(wù)發(fā)票。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。
關(guān)注
微信