五步搞定考研英語(yǔ)翻譯|上海翻譯報(bào)價(jià)
作者:文特翻譯
閱讀數(shù):2985
發(fā)表時(shí)間:2018-05-28
暑期考研英語(yǔ)翻譯應(yīng)該多做真題,強(qiáng)化訓(xùn)練。如果感覺(jué)基礎(chǔ)薄弱,可以先做自己學(xué)習(xí)的課本課文翻譯。比如新視野、上外大學(xué)英語(yǔ)新編等教材的第三冊(cè),完成過(guò)渡,再做真題。
根據(jù)多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),我建議大家在復(fù)習(xí)考研英語(yǔ)翻譯的時(shí)候按照以下基本步驟進(jìn)行:
照以下基本步驟進(jìn)行:
第一步:讀文章
考研英語(yǔ)翻譯的第一步就是需要快速通讀,方法同閱讀理解的通讀一樣,重點(diǎn)看各段落首句。然后細(xì)讀上文句子、考查句子和下文句子。通讀是為了確定主題,上下文是為了確定考查句中經(jīng)常出現(xiàn)的指代詞。
第二步:把句子切分為基本意群
把句子切分為基本意群,同時(shí)理解。只要是看一眼就能翻譯出來(lái)的最長(zhǎng)的語(yǔ)言單位作為一個(gè)意群。
第三步:直譯所有意群
請(qǐng)大家務(wù)必寫(xiě)下來(lái)譯出的意群。考研教育網(wǎng)提醒大家,這一步寫(xiě)下背單詞時(shí)的字面意義即可。不能花費(fèi)時(shí)間在雕琢漢語(yǔ)詞匯上。
第四步:判斷意群之間的邏輯關(guān)系
根據(jù)對(duì)英語(yǔ)原句的理解,判斷漢語(yǔ)的意群之間的邏輯關(guān)系,按照漢語(yǔ)的習(xí)慣進(jìn)行語(yǔ)序調(diào)整和詞匯潤(rùn)色。這一步主要是考查漢語(yǔ)的表達(dá)能力。
第五步:謄抄答案
考研英語(yǔ)翻譯其實(shí)并不是像大家想象中那么難,只要長(zhǎng)期堅(jiān)持按照這樣的步驟復(fù)習(xí),翻譯的能力會(huì)很快提高
標(biāo)簽:
售后承諾
文特翻譯希望與客戶建立彼此長(zhǎng)期愉快的合作,因此無(wú)論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對(duì)譯文仍有疑問(wèn)或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無(wú)后顧之憂。