“請問你們翻譯一份審計報告要多少錢?”通常會接到電話咨詢這樣的問題,從客戶角度來講,這個問題看似很簡單,不就是報個價嗎?如果翻譯公司不能當(dāng)即回答這個問題,感覺這家公司一定不夠?qū)I(yè)。這樣一個看似簡單的問題,報價可大有講究。下面由文特翻譯資深人員從財務(wù)翻譯專業(yè)的角度回答一下。
接下來,我們直接進(jìn)入主題,審計報告翻譯多少錢?
根據(jù)中國翻譯協(xié)會頒布的《筆譯服務(wù)報價規(guī)范》指導(dǎo)意見,文件翻譯報酬主要由以下兩種方式:
(1)計件制:按原件字?jǐn)?shù)/份數(shù)/頁數(shù)/條目數(shù)計費(fèi)
(2)計時制:按所花費(fèi)的小時數(shù)計費(fèi)
看到這里后,是不是有點(diǎn)不明白呢?以上兩種計費(fèi)方式為翻譯提供的參照的依據(jù),報價還是要根據(jù)具體情況具體對待。文特翻譯對待審計報告的報價是結(jié)合以上兩種綜合考慮。
我們按照翻譯內(nèi)容的類別分別計價:
(1)報告正文:按照中文字?jǐn)?shù)或字符數(shù)(不計空格)計價;
(2)報告附注:按照中文字?jǐn)?shù)或字符數(shù)(不計空格)計價;
(3)財務(wù)報表:按照頁數(shù)或所花費(fèi)時間計價。
財務(wù)審計報告中包含有很多財務(wù)數(shù)據(jù)表格,報表文字和數(shù)字錄入以及表格排版,如果客戶提供的是PDF或圖片格式,對于我們來說,所花費(fèi)的時間會更多一些。
最后,我們想說的是:如果您需要一切準(zhǔn)確合理的總價,還是需要您先把需要翻譯的文件發(fā)送給我們,我們會提交一份正式的報價單,讓您明明白白的知道翻譯一份審計報告到底需要多少費(fèi)用。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。