現(xiàn)趨勢下線上同聲傳譯工作愈演愈烈,中宏保險公司亞太高管培訓線上同聲傳譯翻譯服務應勢而行,在保證每位職員的安全前提下進行專業(yè)培訓工作。本次會議是亞太高管同時在線的培訓,在現(xiàn)大環(huán)境下,怎么樣才能順利的將此次培訓會議在同聲傳譯的輔助下順利進行呢?線上同聲傳譯的工作正符合本次需求。
本次線上采用TEAM+騰訊會議的模式下進行,可謂是挑戰(zhàn)較大。平時線上同聲傳譯大都采用ZOOM會議的模式,ZOOM會議模式下有特定的翻譯頻道,而TEAM的模式是不能進行同傳服務的,故采用TEAM+騰訊會議的模式下進行。這樣對同聲傳譯老師增加了操作難度,因為有了提問環(huán)節(jié),必須2個平臺“關”“開”聲音上面靈活運用。
于是就出現(xiàn)了上圖的操作圖像。
那么什么是線上同聲傳譯呢?
線上同聲傳譯和現(xiàn)場同聲傳譯的最大區(qū)別在于分散和集中。線上同聲傳譯是借用網(wǎng)絡會議室(目前具備同傳功能并運用比較多的是ZOOM會議室),分散在各自場所進行的分散會議?,F(xiàn)場同聲傳譯是借用同聲設備進行的傳統(tǒng)集中會議。
線上同聲傳譯和現(xiàn)場同聲傳譯的共同點在于都是由同聲傳譯老師進行同步翻譯工作。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負責免費修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。