文特翻譯為第十七屆上海心房顫動國際高峰論壇提供為期兩天的中英同聲傳譯翻譯服務(wù)。
會議第一天進(jìn)行了開幕式翻譯,第三節(jié)中美菁英論壇開幕式翻譯以及持續(xù)性房顫消融新理念翻譯。
會議第二天進(jìn)行了老年腎功能不全多種合并癥的NVAF患者如何應(yīng)用NOAC等翻譯。
本次中英同聲傳譯翻譯主要涉及開幕式和各類醫(yī)學(xué)論壇。對同聲傳譯翻譯人員的專業(yè)知識和醫(yī)學(xué)行業(yè)專業(yè)知識都具有較高的要求。兩位同聲傳譯翻譯老師出色的完成了翻譯工作,得到客戶的一致好評和認(rèn)可。
上海文特翻譯有限公司至2008年成立至今承接過千余場各行業(yè)各類型的同聲傳譯服務(wù),擁有較強(qiáng)的專業(yè)翻譯人才庫,可根據(jù)您的需求最快速度匹配到合適的翻譯人員,術(shù)有專攻,在翻譯行業(yè)中,也非常適用。我們不斷的完善內(nèi)部培訓(xùn)系統(tǒng),豐富翻譯人員專業(yè)知識,提高服務(wù)意識,相信我們定會為您提供高質(zhì)同聲翻譯服務(wù),除了英語,我們還可以提供法語同聲傳譯,德語同聲傳譯,日語同聲傳譯,韓語同聲傳譯,俄語同聲傳譯等超過20多語種的同聲傳譯服務(wù)。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。
關(guān)注
微信